04x06 "Blow Out" - "Wiać poza" lub "Niszczyć poza" I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* I Love Went =* |
|||



haha żałosne tłumaczenie ;];]
Blow Out to bardziej zdmuchiwać ew. gasić
Self Preservation to coś w stylu - Instynkt Samozachowawczy :]
żałosne
żałosne to jest , tyle wam powiem , nic specialnego................
Żałosne- popieram Bostona
Żałosne- popieram Bostona i mariusza. Po drugie jeśli już byś chciała tłumaczyć to przetłumacz wszyskie bo tak to durnie wygląda, aha zapomniałaś o jeszcze jednym tytule 04.10- The Legend- nie będę tłumaczył.
kurna, ale z was smiecie...
kurna, ale z was smiecie... zejdzcie z tej dziewczyny, Jezu, trzepiacie sie jak takie suki :/ banda idiotow... fani PB powinni z szacunkiem do siebie... ale zawsze znajda sie jakies pojeby w stadzie...
troche dziwne te
troche dziwne te tlumaczenia...
;/ do Anonymous
z nikogo sie nie smieje i jak na razie to ty nas zwyzywałeś i obraziłeś :
''kurna, ale z was smiecie...''
''trzepiacie sie jak takie suki :/ banda idiotow...''
''ale zawsze znajda sie jakies pojeby w stadzie...''
a ja tylko wyraziłem opinie na temat tłumaczenia , nic nie mam do tej dziewczyny ,
za to ty pokazałeś jak fani powinni z szacunkiem do siebie....
Kobito ile ty masz lat...
Kobito ile ty masz lat... nawet nie znasz angielskiego... Jest wiele wyrażen w języku angielskim w których drugim słowem jest "out" i wówczas w takich kombinacjach "out" nie oznacza "poza" żaaaaaaaaaal..... Np . Find out to nie jest szukac poza ;] tylko "dowiedzieć się"
juz kiedys takie tlumaczenie widziałem
jak to zobaczyłem to mi się skojarzyło jak kiedyś jakiś polak chciał zabłysnąć znajomością angielskiego.
Na amerykańskiej siłowni, gdzie ćwiczyli też polacy wisiała kartka z napisem "put weight back" co w praktyce oznaczało aby odłożyć ciężarki na swoje miejsce.
Oczywiście "wielki tłumacz" zabłysnął inwencją własną i przetłumaczył "połuż waga plecy".
Normalnie boki zrywać.
Pozdrawiam.
Dodaj nową odpowiedź